所谓「和制汉字」,这是日本人根据 中国汉字的六书造字法中的「会意」或「形声」造字法所造出来的汉字。这些日本自家创造的汉字,不同于 中国大陆通行的简化字,而是只限于日本语使用的汉字。日本政府颁布了1945个常用汉字,有几个字是日语里面自创的。雫,假名写法是 しずく ,读音是 shi zu ku ,这个和制汉字解作水滴,水滴如雨下,便作「雫」,是一个会意字,从雨部。要留意的是,「雫」字不是「霞」的简化字,「雫」字与「霞」字两者并没有关连。如 日本电视剧“神の雫”,读音是:shi zu ku ,没有汉字的读音。但在中国很多人将其用作是“霞”的异体字,曲解其义为霞,音读“na4”。然而,《康熙字典·备考》却载有此字:「雫,《龙龛》『奴寡切』,按理,该字读法应音同“哪里”的“哪”
关注数量超出限制,
请先删除部分内容再尝试