那叫“做准文本”,这种多变组织的条文因为参加国家多一般会有很多语言的版本,但在法条本身中都会有专门的条文表述如果出现纠纷以某种或某几种语言的翻译本作为可以直接适用的文本,即做准文本。而且我们国家的法律或者高层领导也不是大家想的那么不堪。在加入世贸组织后签订的多方协议或者参加的组织很多都有汉语的做准文本了。
推荐一家饺子馆。大学路附近。对就是那咖啡一条街上。一个拐角处。店名娇尔。晚上七点就不营业了得早点起。店也不大。一很精神的老太太开的。她甚至可以一边包饺子一边和你聊手冲咖啡。深夜食堂她也知道。
关注数量超出限制,
请先删除部分内容再尝试