标79的是CREE的,不过我怀疑是R2。个人用的毛裤的S5,7135X4电路U2珠,现在想入个R4的了,1.4A电流U2都太热
这么说吧:一,不是吧几个汉字放在一起就能算作一个词的,它有一定的规则。从古书里扒拉出来多少个“非典”,也不能说“非典”这个词是古代早就有的。(更不用说非典型肺炎这种典型借用英语构词法的词了)。二,现代汉语中不符合古汉语构词法规则的用法(释义)和组合法,都必然有其出处(即便现代汉语已经很模糊构词法了,也不是拿几个汉字放一块就叫一个新词的,也有其构造规则),而这个出处是日本的可能性很大。三,拿本外来语词典扒拉很可笑。
其实这里有个很奇特的造词法在里面,争论不休的主要是没从中国汉语造词法的角度去区分。先看日语,日语的动词普遍使用日文原意(哪怕借用汉字助记,也要用训读读音),日语中的汉语外来语(日语中称为汉语,一般音读)普遍默认为名词属性,动词化时后加suru。所以日语构词法中没有主谓结构的限制(用两个汉字造词时,日语不认为是主谓,而认为是主补,音读动词放一起时要加送假名进行区分)。但中文构词法不是这样,主谓结构很难成词(非常罕见),只能成句。非要如此使用,要用“之”取消谓语独立性(当然有略掉之字的情况,但释义时还是要加回来)。所以现代汉语中这主谓成词一结构都可以看作日语反哺词。日语提供的另一造词法是XXX化(现代化),XXX性(先进性)这类构造,还有谓补结构等等。。。。继续整下去这个篇幅太大了
关注数量超出限制,
请先删除部分内容再尝试