我真不知说你什么好了,齐达内是法国人好吗
哪儿来的双重标准,齐达内莱斯特,你觉得这两个翻译不对?我给别人纠个错怎么不行了
你真是没完了,骂人上瘾,打什么谐音,直接码上来好了,不知道谁装
才发现你这条评论,真没素质,看球的有年头的不在少数好吗,少在这装老,莱切斯特确实以前有人叫过,难道错了不允许改了?错了不改不叫坚持叫固执硬撑!球迷素质都被你拉低了
那不是我的翻译法,发音规则不是我来定的,现在媒体已经都改正叫莱斯特了,你还纠结什么劲儿?而Zidane的读音要根据法语来,齐达内确实比齐丹接近我确实没高到可以发明一种语言
简称叫莱城不是更好,给你科普一下发音 Leicester[ˈlestə] 不必谢我
Leicester[ˈlestə] 不必谢我
二十多年都叫错队名也是醉了,人家叫莱斯特城,谁给加的彻啊
哪有这回事,从来没有额外交过钱,而且不一定是哪家快递,有ups也有易客满,不了解是怎么分配的
那个箱子还有封条,各种欧洲亚马逊的网址都会印上去,经常傻傻搞不清楚
您确定删除该评论吗?
关注数量超出限制,请先删除部分内容再尝试